9. Peterson-Berger: Stemning

Alle de voxende skygger
har vævet sig sammen til en.
Ensom paa himmelen lyser
en stjærne saa straalende ren.
Skyerne have saa tunge drömme,
blomsternes öjne i duggraad svömme.
Underligt Aftenvinden
suser i linden.

Vertaling 1
Alle groeiende schaduwen
raken verweven tot een geheel.
Eenzaam aan de hemel blinkt
een ster zo stralend schoon.
Wolken verkeren in diepe dromen,
bloemenogen duiken onder in dauw.
Een geheimzinnige avondwind
ruist in de linden.

Vertaling 2
Al de groeiende schaduwen
Hebben zich samengevlochten tot een geheel.
Eenzaam aan de hemel licht
Een ster zo stralend en puur
De wolken dromen zo onrustig/donker,
De ogen van de bloemen drijven in de tranen van de dauw
Vreemd suist de avondbries
Door de linde.

11. Les fleurs et les arbresCamille Saint-Saëns (1835–1921)

Les fleurs et les arbres
Les bronzes, les marbres,
Les ors, les émaux
La mer, les fontaines,
Les monts et les plaines
Consolent nos maux.

Nature éternelle
Tu sembles plus belle
Au sein des douleurs,
Et lart nous domine,
Sa flamme illumine
Le rire et les pleurs.

Vertaling

13. David Wikander
Txt: Emil Kleen

Dofta, dofta vit syren
 
1. Dofta, dofta vit syren
uti nattens timmar,
nytänd måne, strö ditt sken,
som i sölvglans glimmar,

se, min kära drömmer där,
där på bänken, blond och skär,
medan klövern ångar
ifrån fält och vångar.

2. Dofta stilla, hvit syren,
stör ej hennes drömmar,
nytänd måne, strö ditt sken
uti gyllne strömmar,

stänk kring hennes blonda hår
gloria af ljus och vår,
medan långamt lider
natt i pingstens tider!

Vertaling
Verspreid je geur, witte sering,

1. Verspreid je geur, witte sering
Vanaf het begin van de nacht
Nieuwe maan, verstrooi je schijnsel
met zilveren glans

Zie, mijn geliefde daar dromen,
Daar op de bank, blond en roze
Terwijl de klaver dampt
van veld en weide.

2. Verspreid maar rustig je geur, witte sering
Verstoor niet haar dromen
Nieuwe maan, verstrooi je schijnsel
In gouden stromen

Besprenkel haar blonde haar
Met een krans van licht en lente
Terwijl langzaam de nacht
Verglijdt in pinkstertijd


Accordion title 2

This is a placeholder tab content. It is important to have the necessary information in the block, but at this stage, it is just a placeholder to help you visualise how the content is displayed. Feel free to edit this with your actual content.

De bloemen en de bomen
De bloemen en de bomen,
al wat van brons, van marmer,
van goud, van email is,
de zee, de fonteinen,
de bergen en de vlakten
verzachten onze pijn, ons verdriet.

Eeuwigdurende natuur,
jij lijkt mooier
temidden van de pijn,
en de kunst heerst over ons,
haar vuur verlicht
de lach en de traan.